English version
Публікації у ЗМІ

Мовний розділ українського ТБ. Як працюватиме новий закон про квоти

В течение месяца в Украине может заработать закон о доле украинского языка на телевидении. В четверг Верховная Рада приняла в первом чтении проект документа об изменениях в законы о языке аудиовизуальной продукции. В эфире общенациональных каналов доля передач на украинском должна составлять не менее 75 процентов, у региональных вещателей, не меньше половины программ.

 

Как будет регулироваться эфир иностранных каналов, к которым в Украине относится и наш канал Настоящее Время, Тимур Олевский узнал у Сергея Костинского члена Национального совета по телерадиовещанию.

 

- Сергей, спасибо, что говорить будем по-русски.

 

- Спасибо, что вообще будем говорить, Тимур, рад вас слышать.

 

- Закон приняли в первом чтении, закон, который предполагает, что телеканалы на территории Украины будут вещать на 70% на украинском языке. Как это будет практически реализовываться, вы могли бы объяснить в двух словах?

 

- Квота, которая предусмотрена в законопроекте, – это 75%. Но вот сегодня правильно идет разговор о том, что неправильно немножко акценты расставлены, что на самом деле идет речь не о том, что квота на украинский язык 75%, и в новостях тоже должен использоваться украинский язык на 75%. Речь идет о том, что есть 25%, которые отводятся для вещания на разных языках, в том числе на языках национальных меньшинств. А как это будет происходить? Предполагается, что это язык ведения передач, когда диктор, ведущий говорит определенное количество реплик, и мы считаем, и получается, что это 75%, больше или меньше.

 

- А это будет касаться всех телеканалов, у всех кабельных операторов или только тех, которые то, что называется, в кнопке?

 

- А скажите, пожалуйста, есть ли переживания по поводу как раз языковой политики "Настоящего времени"?

 

- Конечно, это следующий вопрос. Очень интересно, как это затронет Настоящее Время.

 

- Я вам подарю такую хорошую новость, которая заключается в том, что редакционная политика не претерпит изменений, на самом деле закон касается лицензиатов Национального совета, резидентов Украины, то есть тех телеканалов, которые используют радиочастотный ресурс, которые получили в принципе лицензии на вещание в Украине. "Настоящее время" относится к телеканалам иностранным, которые как раз вещают как иностранные на основании разрешения Национального совета. Мы проголосовали за то, чтобы внести ваш телеканал, как и многие другие иностранные телеканалы, в определенный перечень телеканалов, контент которых отвечает требованиям Европейской конвенции о трансграничном телевидении.

 

- Сергей, это приятные новости, я очень рад, что русскоязычная аудитория Украины, как и в других странах, в которых мы вещаем, сможет нас смотреть. Кстати, у нас нередко бывают спикеры, ньюсмейкеры, которые разговаривают на украинском языке, конечно, не 75% эфира пока. Другое дело, что сразу возникает вопрос: как вообще тогда будет строиться политика в отношении иностранных каналов? Я сейчас не имею в виду только Настоящее Время. Ведь у вас в кабельных каналах в Украине вещают китайские каналы на китайском языке, английские – на английском языке, русскоязычные каналы – на русском языке.

 

- Они не являются нашими лицензиатами, я повторюсь, это касается только лицензиатов.

 

- А что вы будете делать с этими каналами, если, например, я не знаю, они скажут, что Крым – российский? У вас есть возможность влиять на их редакционную политику или на их распространение в Украине?

 

- У нас есть практика, которую мы используем в отношении иностранных телеканалов, которые имеют разрешение Национального совета. Если нарушается законодательство Украины – закон о телевидении и радиовещании, закон об информации, если тот или иной телеканал выступает против признания территориальной целостности Украины, то, естественно, это для нас основание для того, чтобы ограничить его вещание в кабельных сетях Украины. Но при этом он остается доступным на спутнике, при этом есть возможность смотреть через интернет. То есть здесь касается ограничения тех ресурсов, которые являются государственной собственностью – радиочастотный ресурс и так далее.

 

- Сергей, а много русскоязычных каналов останется на территории Украины в праве вещания, которые являются, например, иностранными?

 

-  На самом деле большое количество, по-моему, больше ста, если честно. Из иностранных телеканалов только пять имеют украинские звуковые дорожки, то есть только пять из них удовлетворяют информационным запросам украиноговорящего населения Украины. Все остальные являются либо русскоязычными, либо представляют языки тех стран, в которых они были лицензированы.

 

-  Если мы решим получать лицензию для распространения вещания в Украине, вы мне посоветуете своего преподавателя украинского языка?

 

-  Я вам не посоветую преподавателя, я поделюсь своим личным опытом, потому что я крымчанин, всю жизнь говорил по-русски, и после оккупации Крыма я осознанно перешел на украинский язык, избавился от русского акцента.

 

- А сколько лет вам потребовалось?

 

- Мне потребовалось два года общения со своими друзьями, которые свободно владеют украинским языком. И для этого нужно просто желание на самом деле, просто желание, мотивация и интерес, какое-то уважение к языку. Когда у вас есть уважение к культуре, уважение к языку, есть стремление его знать, владеть им, то никаких проблем нет.

 

Відео

 

Джерело: "Настоящее время"



  Додати до закладок     Роздрукувати сторінку   Повернутись до розділу  


Пошук по реєстру та архіву

Оберіть місце пошуку:

Текст:

 
 






Фотогалерея

Розширене засідання робочої групи зі створення правил захисту дітей у медіа, м.Київ, 19 квітня 2017 р.